I haven't finished watching at it yet./I haven't finished looking at it yet.
「まだこれ完成してないんだ」は英語で訳すとこのようです。
I haven't finished it yet.
まだ終わってないという意味です。
I haven't finished watching at it yet./I haven't finished looking at it yet.
観るのをまだ終わってないです。
ご参考までに。
絵をご自身で紹介しながら「まだ完成していない」ということなので、主語は this / this painting と言うといいと思います。
incomplete は 「未完成の/不完全な」と言う意味です。
例文:
My house renovation is still incomplete.
家の改装はまだ終わってません。