完成度って英語でなんて言うの?

『完成度には自信がない』などと言いたい。
default user icon
ritsuki ootsukaさん
2018/02/01 11:02
date icon
good icon

24

pv icon

20567

回答
  • Completeness

    play icon

完成度をそのまま訳すと「Completeness」になります。

文書内で使うなら、「Level of Completeness」とか、「degree of completeness」に変身します。

使い方は下記の例をご参考にしてください:
- I'm not at all confident in the level of completeness of my project
- I am pleased with Julian's work; the level of completeness is really professional
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Level of completion

    play icon

  • Degree of perfection

    play icon

こんにちは、

英語で「完成度」を伝えたいと下の英文を使います
• level of completion
• degree of perfection (どれぐらい素晴らしいさ)

『完成度には自信がない』などと言いたい時、I am not confident about the level of completion を言います!

ご参考になれば幸いです

Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • level of completion

    play icon

英語で「~度」は「~level」または「~degree」になって、言葉の順番を替えると、「level/degree of ~」と言います。
だから、「完成度」は「level of completion」と言います。

Level of completion はゲームによく出る表現です。会話的に言えば、「how far along」または「how much further」という表現が使えます。

完成度には自信がない。
I'm not really sure how much more there is to go.
I can't really say how far along I am.
回答
  • level of completion/ completion

    play icon

  • complete

    play icon

『完成度には自信がない』
I don't have the confidence that I can complete it.
I'm not sure I can complete things.

英語でどういうことの完成を言った方がいいと思います。
Luiza Japanese - English translator
good icon

24

pv icon

20567

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:20567

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら