世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

何かあってからじゃ遅いって英語でなんて言うの?

休みすらなく、寝る間を惜しんで働いてる人に言いたいです。 体を大切にしてほしい意味を込めて伝えたいです。 よろしくお願いします。
default user icon
Yosumiさん
2017/09/10 11:08
date icon
good icon

7

pv icon

11665

回答
  • Take a break before you collapse.

「何か」は過労で倒れてしまうようなことでしょう。 動詞 collapse は「卒倒する」という時にも使いますが、疲れ切ってへたり込んでしまうような時にも使います。 これを使って、「何かあってからじゃ遅い」は、It's too late when you collapse. ということもできますが、「体を大切にしてほしい」意味を込めるなら「倒れないうちに(倒れる前に)休んでください」とはっきり言った方が良いので、  Take a break before you collpse. がいいと思います。
回答
  • before it's too late and something happens.

加筆ですが、何かあってからじゃ遅い、にちょうどいいフレーズがあったので、参考までに! before it's too late 後悔する前に というフレーズですが、同じように使えます。これに、何かがあってからじゃを足せばそのままな訳になります。 before it's too late and something happens. Please take care of yourself (your body) before it's too late and something happens. こんな感じになります。 体があってからの仕事ですから、体の方を大事にしてほしいですよね。 ぜひこのフレーズを使って、心配していることをお伝えください! お役に立てれば幸いです!
good icon

7

pv icon

11665

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:11665

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら