It must be hard to take care of【a child of that age】.
質問者さんへ
以前のご質問への回答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。
私からは別表現を紹介致します。
今回紹介させて頂いた英文中の that は
「相手が(直)前に発言した内容」を指し示すもので、
A: I hear Suzuki san is going to get married.
B: Really? I didn't know【that】.
【それ】は知りませんでした
や、
A: I hear Tanaka san is 77 years old.
B: Really? I don't think he's【that】old.
「【そんなに】歳を取っているとは思わないけどなあ」
などと、相手の発言を受ける形で使い
相手との会話のキャッチボールが図れます。
今回は【質問者さんが、知人に何歳くらいの
子供がいるか既に知っている】というご状況で
あると推測されます。
だとすると、a child of that age. という事で、
「【それくらいの年齢の子供】の世話は大変ですよね~」
というニュアンスを表現できます。
また、
○○ is typical for a child of that age.
「○○は、それくらいの年齢の子供にはよくあることだ」
などとネイティブが表現することもあります。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
質問者さんの英語学習の成功を願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄