時間が来たら知らせて欲しい。って英語でなんて言うの?

試験対策で、○分間計ってもらっているときに、○時間が来たら、その時間を教えて欲しいときに言うセリフです。
default user icon
HIROさん
2017/09/10 22:29
date icon
good icon

10

pv icon

8577

回答
  • Let me know when 〜 minutes have passed.

    play icon

  • Let me know when time is up.

    play icon

具体的に「〜分過ぎたら」であれば、

 when ten minutes have passed(10分経ったら)

と言えばいいですし、「所定の時間になったら」ならば

 when time is up

となります。


「知らせてください」は (Please) let me know でいいので、

 (Please) Let me know when 〜 minutes have passed.

のように言えばいいでしょう。
回答
  • Let me know when it's time

    play icon

  • Let me know when

    play icon

両方とも、これは本来の文章より短くされているもので、普段の会話に使うような感じになっています。

Let me know when it's timeは、時間になったら教えてです。これは日本語と同じく、お互いもう『時間』はいつを指しているのかを知っている状態で言う言葉になっています。

Let me know when はそれより短くなってて、またお互い知っている時間を指していますが、日本語だと、その時になったら教えてという感じで、通じ合ってないとわからないような感じになってしまします。

役に立てれば幸いです。
good icon

10

pv icon

8577

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:8577

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら