遊漁船に乗って釣りをするって英語でなんて言うの?

自分の船ではなく遊漁船のようなオーナー(船長/船頭)がいるレジャーフィッシングを目的とした商業船に代金を支払って乗せてもらって釣りをする。という事を伝えたい
default user icon
KAZUさん
2017/09/12 10:36
date icon
good icon

25

pv icon

8590

回答
  • I paid a captain on a commercial fishing ship to fish for fun.

    play icon

  • I paid money on a commercial fishing ship for fish for leisure.

    play icon

  • I went fishing on a commercial fishing ship.

    play icon

In order to explain you went on a commercial fishing ship in order to fish for fun or leisure, you can say:
I paid a captain on a commercial ship to fish for fun.
I paid money on a commercial ship for fish for leisure.

I paid - To give money to purchase or use something.
Captain - The owner or director of a ship
Commercial fishing ship - A ship used to fish for industry, large scale fishing.
Fish for fun - To go fishing as a hobby
fish for leisure - To go fishing as a hobby

I hope that helps!
釣りを楽しむために商業的な漁船に乗ったことを説明するなら、このような言い方があります。
I paid a captain on a commercial ship to fish for fun.
I paid money on a commercial ship for fish for leisure.

I paid - お金を支払い、購入したりサービスなどを使うこと
captain - 船のオーナーまたは船長
commercial fishing ship - 商業用の、大規模な漁船
fish for fun - 趣味として釣りに行くこと
fish for leisure - 趣味として釣りに行くこと

参考になれば幸いです!
Danielle K DMM英会話講師
回答
  • go out on a boat and fish

    play icon

ここでは「遊漁船」は boat でいいと思います。

英訳 go out on a boat and fish
fishで「釣りをする」という意味です。

go out on a fishing boatと言ってしまうと、本格的な漁業に使われる「漁船」に乗って行ったというニュアンスになります。

いかがでしょうか。
ご参考になりましたら幸いです。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • I'd like to rent a boat with driver to do some amateur fishing

    play icon

  • I'd like a rental boat with crew for fishing

    play icon

Well, a boat may have a captain, a cox or coxwain or tillerman or pilot or skipper.
It depends a little on what kind of boat it is.

However, casually, if it's a hire boat, people may just request a 'driver' for the boat as the general knowledge of sea-going terminology in the UK is not that brilliant!
The people who man a boat are also know as the 'crew..'
ボートにはキャプテン、舵手、艇長、操舵手、パイロット、船長がいます。
誰がいるかは船の種類にもよります。

しかし、一般的に船を借りる際は、イギリスでは、海上に関する専門用語が分かりにくいので、船を操縦する人を雇うことが多いです。

船にいる人は乗組員(crew)として知られています
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I paid to go fishing on a fishing boat.

    play icon

  • I charted a fishing boat to go fishing with it's captain.

    play icon

"I paid to go fishing on a fishing boat."
= This sentence keeps it simple to explain the activity you did.

"I charted a fishing boat to go fishing with its captain."
= This sentence shows that you rented out a fishing boat and also had the captain of the boat who probably was sailing it for you too.
I paid to go fishing on a fishing boat.
お金を払って釣り船で釣りに行った。

この文章はやったことをシンプルに説明しています。

I charted a fishing boat to go fishing with its captain.
釣り船を借りて、船頭と一緒に釣りに行った。

この文章は釣り船を借りて、船を操縦する船頭に同乗してもらったことを示しています。
Adrian SC DMM英会話講師
回答
  • a fishing trip

    play icon

  • a fishing excursion

    play icon

When going somewhere for fishing, either by yourself, a group, or a boat you have hired, you can call it "a fishing trip" in general terms.
1人、グループ、あるいはボートを借りて、どこかに釣りに行くことは、一般的に"a fishing trip"と言います。
Jason T DMM英会話講師
回答
  • I hired a boat with the captain to go for some fishing.

    play icon

  • I went for some fishing on a boat, I hired the boat and the price includes the captain.

    play icon

>I hired a boat with the captain to go for some fishing.
*To hire is to pay someone to use their boat for the day or a few hours.
.....................................
>I went for some fishing on a boat, I hired the boat and the price includes the captain.
*This is saying that the boat comes with the captain as a package and that you hired it and went fishing.
..........................
I hired a boat with the captain to go for some fishing.
釣りをするために、船頭と船を借りた。

hireは1日又は数時間船を借りるためにお金を支払うことです。
.....................................
I went for some fishing on a boat, I hired the boat and the price includes the captain.
船で釣りに行ったんだけど、船の料金に船頭も含まれていた。

This is saying that the boat comes with the captain as a package and that you hired it and went fishing.
この表現には、船と船頭はパッケージになっていて、
お金を払って釣りに行ったということです。
Denton DMM英会話講師
回答
  • I paid to go fishing with a captain on a boat

    play icon

  • I paid someone to take me fishing on a boat

    play icon

To use the term 'Paid' means you gave someone money to do something so if you went fishing on a boat and paid someone to take you then you would simply say
'I paid to go fishing with a captain on a boat' this explains that not only did you pay but someone else was driving the boat for you
paid'は、何かをするためにお金を払ったことを表します。ですから、誰かにお金を払ってボートで釣りをしたのなら、シンプルに以下のように言えます。

'I paid to go fishing with a captain on a boat'
(船長にお金を払って船釣りをしました)

これで、お金を支払ったということだけでなく、ボートを運転してもらったということも伝えられます。
Mia St DMM英会話講師
回答
  • I went fishing on a commercial fishing ship.

    play icon

  • I paid to fish for fun on a commercial fishing ship.

    play icon

If you want to explain that you paid money to fish on a fishing boat piloted by someone else, you can say:
"I went fishing on a commercial fishing ship."
"I paid to fish for fun on a commercial fishing ship."
「お金を払って人が運転する船で釣りをした」は、次のように表せます。

"I went fishing on a commercial fishing ship."(遊漁船に乗って釣りをしました)
"I paid to fish for fun on a commercial fishing ship."(遊漁船に乗って釣りをしました)
Allex H DMM英会話講師
good icon

25

pv icon

8590

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:8590

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら