世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

邪魔になった途端、態度が豹変してゴミの様な扱いに変わったって英語でなんて言うの?

それまでものすごく優しかった人が、自分の存在が邪魔になった瞬間別人のように態度が一変して酷い扱いに変わったということ。
default user icon
MMさん
2017/09/12 14:17
date icon
good icon

5

pv icon

5782

回答
  • Once I got on his/her nerve, he (she) treated me like shit.

to get in someone’s nerveは「邪魔になる」「気に障る」という意味です。 「ゴミのような扱いをする」ですがそのまま「ゴミ:garbage」を使って to treat someone like garbage としてもいいです。 You treated me like garbage. 「ゴミ扱い」 言っても言われてもハッピーなフレーズではないですね。。。
DMM EIkaiwa B DMM英会話
good icon

5

pv icon

5782

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5782

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら