AI講師ならいつでも相談可能です!
せっかく忠告しても言うことを聞かないので構ってられない
7
9532
Naoki
日本語の「構う」は意味が広いですが、この場合は「(人や意見に)取り合う」ということですからpay attention toで言いたいことは通じると思います。
後はlet~alone(~を放っておく)でも良いでしょう。「構っていられない」↓「放っておく」と考えて英語にしてみました。
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
役に立った:7
PV:9532
シェア
ツイート
英語、話してみない?
ご利用にはDMM.comのログインが必要です