世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

それは放っておくのが一番いいって英語でなんて言うの?

放置プレーがベストな場合

default user icon
CHIEさん
2017/09/18 19:01
date icon
good icon

60

pv icon

41107

回答
  • The best way is to leave it alone.

  • We'd better let it go.

「一番良い」は一番良い方法、と捉えて、the best wayと訳せます。
「放っておく」はleave it aloneや、let it goを使って表現します。
leave 人 alone で「〜(人)を放っておく、そっとしておく」というような
表現もできるので応用して使ってみてください!
had betterは「〜する方が良い」という意味なので、少しマイルドな表現に
なるかと思います。どちらも使ってみてください(^^)

Amy T DMM英会話スタッフ
回答
  • It is best to let it go.

アナ雪の let it go です。

あの歌を聴いても、go は「行く」だけではないとわかりますが、let 〜 go は「〜をそのままにする」という意味です。

同じ意味で、他に leave 〜 as it is があるので、

 It is best to leave it (as it is).

のようにも言えます。この場合、as it is はなくても意味がわかります。

回答
  • It's best to just leave it.

It's best to just leave it.
それは放置しておくのが一番いいです。

上記のように英語で表現することもできます。
It's best to ... は「〜するのが一番」という意味の英語表現です。
leave something で「何かを放置する」となります。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。

good icon

60

pv icon

41107

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:60

  • pv icon

    PV:41107

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー