世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

大したことは何も出来ないけど、それでも◯◯って英語でなんて言うの?


大したことは何も出来ないけど、それでも何かあったら何でも言ってね。

大したことは何も出来ないけど、それでもあなたの力になりたい。

default user icon
Yosumiさん
2017/09/20 18:24
date icon
good icon

26

pv icon

20349

回答
  • I know I can’t do much but, 〇〇.

  • I know I make no difference but, 〇〇.

I know I can’t do much but, 〇〇.
(大したことは何も出来ないけど、それでも◯◯)

I know I make no difference but, 〇〇.
(大したことは何も出来ないけど、それでも◯◯)

というのはいかがしょうか!

Kanako 通訳/翻訳家・英語習得コンサルタント
回答
  • I can't do much, but let me know if you need anything.

  • I can't do much, but I want to help you out.

大したことは何も出来ないけど = I can't do much, but ...

「大したことは何も出来ないけど、それでも何かあったら何でも言ってね。」
は I can't do much, but let me know if you need anything.
「なんかいるなら教えてください」という意味です。

「大したことは何も出来ないけど、それでもあなたの力になりたい。」
は I can't do much, but I want to help you out.
「力になる」は慣用語で、英語に訳す前に言い換えた方がおすすめです。「あなたに手伝ってあげたい」という意味に変えて、I want to help you out となります。

good icon

26

pv icon

20349

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:20349

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー