事務員が会社を辞めるって英語でなんて言うの?

会社に置いて
default user icon
hiroさん
2017/09/21 22:12
date icon
good icon

6

pv icon

3465

回答
  • One of our office clerks is resigning from the company

    play icon

  • One of our office clerks is quitting

    play icon

事務員はOffice Clerkです
辞めるはResign
会社を辞めるはresigning from the companyになります
回答
  • One of our office clerks left the company today.

    play icon

Leaveという単語は、「(人などが)去る」という表現としても使えるのですが、会社を離れるということから、会社を辞めるというニュアンスも、このleaveを使って表現することができます。

One of our office clerks left the company today.
「事務員の一人が今日会社を辞めました。」
回答
  • An office clerk will quit the company.

    play icon

「事務員が会社を辞めるだろう」の意味です。

この表現でも良いです。
回答
  • One of the office clerks is quitting the company.

    play icon

  • One of our admin staffs is resigning from the company.

    play icon

*office clerk =事務員
*Admin staff (=administrative staff) =事務員 
*quit=辞める
*resign=退職する from を付けます。

One of the office clerks is quitting the company.
事務員の一人が会社を辞めます。

One of our admin staffs is resigning from the company.
事務員の一人が会社を退職します。
「事務員が」という言い方は、「事務員の一人が」という言い方をします。

One of ______s = __の一人が 
one of my friends, one of my coworkersなど
good icon

6

pv icon

3465

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3465

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら