世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

典型的な○○って英語でなんて言うの?

こんにちは! 「ワーカホリックな典型的なサラリーマン」と「着物が、似合う典型的な日本人顔」だと何て言いますか?また、この例のように見た目と性質についてだと表現が変わりますか?
female user icon
ERIさん
2017/09/22 07:29
date icon
good icon

23

pv icon

28708

回答
  • typical

「典型的な」の「意味では、typical をよく使います。 He is a typical workaholic (Japanese) business person. (彼は、典型的なワーカホリックな(日本人)ビジネスパーソンだ) She has a typical Japanese face that goes well with kimono. (彼女は着物によく似合う、典型的な日本人顔をしている) 「着物によく似合う日本人顔」の部分の「よく似合う」は、go well with ~ を使いました。 「似合う」の意味では、suit もよく使いますが、上記の文では使いにくいです。 A suit B で、「AがBに似合う」という意味ですが、Bには人物を入れるからです。 例えば、次のように使います。 That dress suits her. (あのドレス、彼女に似合ってる) It suits you. (それ、あなたに似合ってる) お役に立てれば幸いです。
Mutsumi 英語講師
回答
  • typical

  • ordinary

書いて頂いた、「典型的な〇〇」という表現を英語にすると、"typical" 及び "ordinary"という形容詞となります。 「ワーカホリックな典型的なサラリーマン」→ "He is a typical workaholic businessman." 「着物が、似合う典型的な日本人顔」→ "A kimono looks well on a typical Japanese person." ご参考になれば幸いです。
good icon

23

pv icon

28708

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:28708

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー