特訓中って英語でなんて言うの?

スポーツで、特別に厳しい練習することを特訓といいますが、どのように表現すればよいでしょうか。
default user icon
Keiさん
2016/01/18 19:20
date icon
good icon

20

pv icon

12847

回答
  • In intensive training

    play icon

  • Taking a crash course

    play icon

この2つの表現は、感じが異なります。「crash course」とは、もうちょっとパニック状態という感じがします!
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • I'm undergoing [doing] special training (for...).

    play icon

  • I'm undergoing [doing] intensive training (for...).

    play icon

  • I'm in the middle of training (for...).

    play icon

undergoは、「(苦しいこと)を経験する、に耐える」という意味で使われます。
intensiveは「集中的な」、in the middle of ...は「…の最中で」という意味です。
forのあとには「なんの特訓か」を説明する具体的な内容が入ります。

その他の表現:
- I am in the middle of ...
- I am currently doing ...
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • I'm training hard.

    play icon

Timさんがおっしゃっているように
「intensive training」
なんて単語がパッと出てきたらカッコいいですが、
知らなかった/出てこなかった時には
I'm training hard.
でいかがでしょうか?
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • I am working hard at it.

    play icon

熱心に取り組んでいる。という意味になります。つまり、特訓中という意味になるます。

to work at striking a ball(ボールを蹴る特訓中)
to work at catching a ball(ボールを取る特訓中)
good icon

20

pv icon

12847

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:12847

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら