風邪に乗りたい。
I wanna ride the wind.
ですね。
英語では、身を任せていきたいときは、風よりも、
flow (フロウ、流れ)という単語を使います。
これは、定型文なので自然な言い回しです。
このまま覚えましょう。
I wanna go with the flow.
(自然な流れに身を任せていきたい)
これは、怠けるという感じではなく、
自然に逆らわず無理のない方向へ行く、
という良い意味です。
わたしも迷ったときは、
Go with the flow.
で、自然に身をまかせ、欲の無い様に、
自分よりも相手に良い方向に、と流れにそって従うようにしています。
良いフレーズ♪
がんばって使いこなせるようになってくださいね(*^^*)
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I want to go with the wind.
とすると、「風に[乗りたい。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/22489/)」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
go with the wind 風に身を任せる、自然に流れるまま行く
with the flow 流れに身を任せる
参考になれば幸いです。