最初は父の車に乗っていたが突然祖父の車に乗りたがったって英語でなんて言うの?

最初は父の車に乗っていたが突然祖父の車に乗りたがったと言いたいです。
male user icon
TOMさん
2018/09/04 12:06
date icon
good icon

1

pv icon

1314

回答
  • She was in her father's car at first, but suddenly wanted to get on her grandpa's car.

    play icon

誰が車に乗りたがったのか、誰の父、誰の祖父なのかという情報が英語では必要になりますが、ここではある女の子とその父、その祖父の話という例で書きます。

She was in her father's car at first, but suddenly wanted to get on her grandpa's car.
【訳】彼女は最初、彼女の父の車に乗っていたが、彼女の祖父の車に突然乗りたがった。

「車の中にいた」ので最初は in です。
それから「車に乗りたがった」ので、次は get onになるかなと思います。

grandpaは「おじいちゃん」というカジュアルな言い方で、grandfatherが「祖父」という丁寧な言い方になります。

参考になれば。
good icon

1

pv icon

1314

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1314

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら