世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

緑茶はお寿司の生臭さを消すために飲むって英語でなんて言うの?

外国人と寿司屋に行ったとき、なんで緑茶を飲むのか聞かれ、うまく答えられなかったので知りたいです。
default user icon
Yurichanさん
2017/09/26 22:27
date icon
good icon

7

pv icon

5326

回答
  • You drink green tea to get rid of the fishy taste.

  • Green tea washes away the fishy taste.

英訳① You drink green tea to get rid of the fishy taste. get rid ofで「~を取り除く」という意味です。 fishyで「味が魚のような、魚臭い」です。 英訳② Green tea washes away the fishy taste. wash awayで「洗い流す」という意味です。 いかがでしょうか。 ご参考になりましたら幸いです。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • We drink green tea to neutralize the fishy smell of sushi.

We drink green tea to neutralize the fishy smell of sushi. 「緑茶はお寿司の生臭さを消すために飲む。」 "neutralize" は「中和する」という意味で、"fishy smell" は「生臭い匂い」を指します。 具体的な例文として: In Japan, we often drink green tea with sushi to neutralize the fishy smell. 「日本では、寿司と一緒に緑茶を飲んで生臭さを中和します。」 他の表現として: Green tea is consumed with sushi to remove the fishy smell. 「緑茶は寿司と一緒に飲まれて、生臭さを取り除きます。」
good icon

7

pv icon

5326

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5326

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー