世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

網の目が粗いって英語でなんて言うの?

小さなざるで緑茶をこしていた人から、緑茶の粉がカップのそこにたまるのですが・・ と相談され「網の目が粗いから底に緑茶の粉がたまります。専用の急須、または目の細かいざるを 使ったほうがいいですよ」と教えてあげたい。
default user icon
MAKIさん
2021/06/30 15:52
date icon
good icon

0

pv icon

5191

回答
  • mesh opening is coarse

  • Since the mesh opening is coarse, green tea powder gathers at the bottom. It's better to use either a specialized small teapot or a fine-grained strainer.

ご質問ありがとうございます。 「網の目が粗い」は英語で「mesh opening is coarse」と言えます。 コンテキストでもっと分かりやすいと思うので、和文も英訳しましょう。下記の通りになります。 「Since the mesh opening is coarse, green tea powder gathers at the bottom. It's better to use either a specialized small teapot or a fine-grained strainer.」 1番目の英訳した「mesh opening is coarse」は英文の最初の部分に置きました。 ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

5191

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:5191

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら