中途採用って英語でなんて言うの?

日本では中途採用が他国に比べて一般的ではない、と言いたいのですがどのように表現したらいいでしょうか。
default user icon
Tomoさん
2017/09/27 00:47
date icon
good icon

36

pv icon

44040

回答
  • mid-career recruitment

    play icon

Compared to other countries, mid-career recruitment is not so common in Japan.

一般的ではない=not so common.
他の国に比べて=compared to other countries.

是非参考にしてみてください。
回答
  • mid-career employment

    play icon

  • mid-career recruitment

    play icon

「中途採用」という言葉だけであれば、回答文にあるような英語を充てれば十分です。ただ、この表現を利用しつつ、「日本では・・・」と言いたいのであれば、ちょっとした前振りがあった方が良いでしょう。具体的には、「労働慣行というのものは、国によって大きく異る。」と始め、その一例として中途採用の話を出します。何故かと言うと、グローバル化の弊害(?)でしょうが、世界中大差ないと信じている人が沢山いるからです。

Labor practices vary widely from country to country. For example, mid-career recruitment is not common in Japan.
Hiroshi Motai アハ!モーメンツ代表   「なるほど!」にこだわる ビジネス英語トレーナー
回答
  • mid-career recruitment

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

mid-career recruitment
中途採用

recruitment は「採用」という意味の英語表現です。
mid-career は「キャリアの途中」のようなイメージになります。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

36

pv icon

44040

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:36

  • pv icon

    PV:44040

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら