世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

中途採用って英語でなんて言うの?

日本では中途採用が他国に比べて一般的ではない、と言いたいのですがどのように表現したらいいでしょうか。
default user icon
Tomoさん
2017/09/27 00:47
date icon
good icon

42

pv icon

66172

回答
  • mid-career recruitment

mid-career recruitment で「中途[採用](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33183/)」を英語で表現することができます。 Compared to other countries, mid-career recruitment is not so common in Japan. 日本では中途採用が他国に比べて[一般的](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/61087/)ではない。 一般的ではない=not so common. 他の国に比べて=compared to other countries. 是非参考にしてみてください。
回答
  • mid-career employment

  • mid-career recruitment

「中途[採用](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33183/)」という言葉だけであれば、回答文にあるような英語を充てれば十分です。ただ、この表現を利用しつつ、「日本では・・・」と言いたいのであれば、ちょっとした前振りがあった方が良いでしょう。具体的には、「[労働](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/72325/)慣行というのものは、国によって大きく異る。」と始め、その一例として中途採用の話を出します。何故かと言うと、グローバル化の弊害(?)でしょうが、世界中大差ないと信じている人が沢山いるからです。 Labor practices vary widely from country to country. For example, mid-career recruitment is not common in Japan.
Hiroshi Motai アハ!モーメンツ代表   「なるほど!」にこだわる ビジネス英語トレーナー
回答
  • mid-career recruitment

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: mid-career recruitment 中途採用 recruitment は「採用」という意味の英語表現です。 mid-career は「キャリアの途中」のようなイメージになります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

42

pv icon

66172

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:42

  • pv icon

    PV:66172

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら