people who aren't okay with being photographed/appearing in photos
それぞれの直訳は
①写真に写りたくない人々
②写真を撮られたくない人々
③写真を撮られるのがダメな人々
ですが、日本語の「顔出しNG」を英語にする場合、このような表現になります。
(単数にしたい場合はperson who doesn't . . . / person who isn't . . .となります)
グループ写真を撮る前に
写真に写りたくない人がいるかどうかを確認したいときには
Is there anyone here who doesn't want to be photographed?
Is everyone okay with being photographed?
などとたずねると良いでしょう。
「顔出しNG」は日本語のように、英語ではシンプルな表現はありません。
文章っぽくなりますが、(Someone who) doesn't want his/her/their face to be shown.といいます。
これは「自分の顔を出してほしくない(人)」という意味です。
例文はこのようにできます:
「写真を撮る前に顔出しNGの人はいるか確認してください」
Before taking pictures, please check if there is anyone who doesn't want their face to be shown.