顔出しNGって英語でなんて言うの?

みんなで写真を撮る時に、たまに顔出しNGの人がいるので、気をつけないといけません。
( NO NAME )
2017/09/27 14:35

15

13115

回答
  • people who don't want to appear/be in photos

  • people who don't want to be photographed

  • people who aren't okay with being photographed/appearing in photos

それぞれの直訳は
①写真に写りたくない人々
②写真を撮られたくない人々
③写真を撮られるのがダメな人々
ですが、日本語の「顔出しNG」を英語にする場合、このような表現になります。
(単数にしたい場合はperson who doesn't . . . / person who isn't . . .となります)

グループ写真を撮る前に
写真に写りたくない人がいるかどうかを確認したいときには
Is there anyone here who doesn't want to be photographed?
Is everyone okay with being photographed?
などとたずねると良いでしょう。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • doesn't want his/her/their face to be shown

「顔出しNG」は日本語のように、英語ではシンプルな表現はありません。
文章っぽくなりますが、(Someone who) doesn't want his/her/their face to be shown.といいます。
これは「自分の顔を出してほしくない(人)」という意味です。

例文はこのようにできます:
「写真を撮る前に顔出しNGの人はいるか確認してください」
Before taking pictures, please check if there is anyone who doesn't want their face to be shown.
Jaime 英会話講師・翻訳家

15

13115

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:15

  • PV:13115

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら