○年間、ずっと君のことを想い続けていたよって英語でなんて言うの?

会えない期間もずっと相手のことを忘れずに想い続けていたことを伝えたいです。
MMさん
2017/09/27 17:19

4

3765

回答
  • I've been in love with you for ~ years.

be in love with ~ で、「〜に恋している」「〜が好きである」「〜と恋愛中である」という状態を表します。

fall in love with ~ は、「〜に恋する」状態になる、つまり、「恋に落ちる」ことを表現します。

過去から今まで、ずっとその人のことを想い続けている状態を伝えたいということだと思いますので、be in love with you の現在完了形、have been in love with you を使っています。

現在完了形は、過去から今まで、継続している状態を表すのに使えます。また、現在完了形と一緒に、「〜の間」と言いたい時には、for ~ を用います。

例えば、次のように使います。

I've been waiting for 2 hours.
(私は2時間ずっと待っている)

お役に立てれば幸いです。
Mutsumi 英語講師
回答
  • I've been thinking about you for 〇〇 years.

I've been thinking about you for 〇〇 years.
「〇〇年間ずっと君のことを考え続けていたよ」

have been -ingで「ずっと~し続けている」ことを表します。

「〇〇年間」はfor 〇〇 yearsと表現できますが、
for many years
「何年もずっと」
for a very long time
「とても長い間ずっと」
のような言い方をしてもいいですね。

また、
I've missed you.
「恋しかったよ」
I'm so in love with you.
「君が本当に大好きなんだ」
などと一言添えてあげるとより相手に気持ちが伝わると思います。

ご参考になれば幸いです。

4

3765

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:3765

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら