気持ちが変わらなかったらいいのにねって英語でなんて言うの?

好きな人を思う気持ちがずっと続けばいいのになーと話していました。
female user icon
marikaさん
2016/10/25 16:26
date icon
good icon

5

pv icon

3960

回答
  • If only feelings didn't change maybe it would be better.

    play icon

  • If only feelings didn't change it would be better now, don't you think?

    play icon

日本語の「ね」が英語に正確な通訳ないですけど、「don't you think?」というと一番近いと思います。
Fedelica 英語講師、英会話講師
回答
  • I hope my feelings for him/ her never change.

    play icon

質問ありがとうございます。

こう言えますよ。
❶ I hope my feelings for him/ her never change.
(私の 彼/彼女に対する気持ちが変わらなかったらいいのにな)。

例えば、
I hope my feelings for Makoto never change.
(私の 誠くんに対する気持ちが変わらなかったら良いのにな)。
または、
I hope my love for Makoto never changes.
(私の 誠くんに対する愛が変わらなかったら良いのにな)。
と言えますよ。

参考になれば嬉しいです!
good icon

5

pv icon

3960

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3960

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら