回答
-
customer satisfaction
-
customer satisfaction index
-
customer satisfaction score
「顧客満足度」をなんらかの形で数値化している場合、”customer satisfaction index”あるいは”customer satisfaction score”と表現すれば良いです。
なお、英語学習の観点からは離れますが、“customer satisfaction”(“CS”と略します。)に関して、次の式を知っていると便利です。
CS = Perception – Expectation (顧客満足度 = 顧客の感じた価値 - 期待値)
この式は、次の2つの重要な事を示唆しています。
1) “CS = Fact – Expectation“ではないこと。つまり、CSは、客観的事実ではなく、顧客の主観的な感じ方に左右される。
2)CSを上げるには、2つの方法しかないこと。つまり、「“Perception”を上げる」、もしくは、「“Expectation”を抑える。」
身近なもの(例えば、ラーメン)などを頭に描いて、この式の意味を考えてみると、「なるほど!」と思うはずです。なお、会社の中で起こっていることに関連して、セールスマンが売りたいが為に顧客の期待値(“Expectation”)を上げまくって、後の人が苦労する(汗!)・・という構図、経験したことありませんか。
回答
-
customer satisfaction (level)
customer「客」
satisfaction「満足」
ご参考になさってください。