『人生の波』って英語でなんて言うの?
小学生時代、中学生時代、20代、30代……各時期の人生の満足度を振り返り、波線グラフで表します(満足なら線が上に上がり、不満足なら下がる)。このグラフのタイトルは、英語では何と言えば良いでしょう?biography?life history?思いつかず、、教えて頂けると幸いです。
回答
-
The Ups and Downs of Life
-
Highs and Lows in My Life
「人生の波」は
1) The Ups and Downs of Life
2) Highs and Lows in My Life
などと言えると思います。
タイトルとのことですので、(英語ではタイトルを書くときのルールがあります)
冠詞、接続詞、前置詞以外の単語の頭文字は大文字にしてあげてください。
ご参考になれば幸いです!
回答
-
The waves of life
「人生の波」は以前Hiroeさんの説明通り”The ups and downs of life"で大丈夫です。
もう一つの表現として「人生の波」をそのまま直訳で”The waves of life"とも表現します。
Wavesは波の意味で、lifeは人生の意味であります。
こいで人生の波をもを下がっていきましょう。Let's row down the waves of life.
ご参考になれば幸いです。