ヘルプ

『人生の波』って英語でなんて言うの?

小学生時代、中学生時代、20代、30代……各時期の人生の満足度を振り返り、波線グラフで表します(満足なら線が上に上がり、不満足なら下がる)。このグラフのタイトルは、英語では何と言えば良いでしょう?biography?life history?思いつかず、、教えて頂けると幸いです。
jellychewさん
2019/01/22 23:10

2

3653

回答
  • The Ups and Downs of Life

  • Highs and Lows in My Life

「人生の波」は
1) The Ups and Downs of Life
2) Highs and Lows in My Life
などと言えると思います。

タイトルとのことですので、(英語ではタイトルを書くときのルールがあります)
冠詞、接続詞、前置詞以外の単語の頭文字は大文字にしてあげてください。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • The waves of life

「人生の波」は以前Hiroeさんの説明通り”The ups and downs of life"で大丈夫です。
もう一つの表現として「人生の波」をそのまま直訳で”The waves of life"とも表現します。
Wavesは波の意味で、lifeは人生の意味であります。

こいで人生の波をもを下がっていきましょう。Let's row down the waves of life.

ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家

2

3653

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:3653

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら