寝たほうがいいですって英語でなんて言うの?

妊婦なので早く寝たほうがいいです。
female user icon
Mayukoさん
2017/09/27 22:31
date icon
good icon

31

pv icon

33539

回答
  • You should go to sleep.

    play icon

  • You should sleep early.

    play icon

こんにちは。

・You should go to sleep.
「寝た方がいいです」

・You should sleep early.
「早めに寝た方がいいです」

上記のような言い方ができます。
「妊婦」は「妊娠している」という意味の pregnant を使うか、もしくは expecting mother
のように表現できます。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • You'd better sleep now.

    play icon

S would better Vの、ちょっときつめの言い方(命令に近い)になります。寝たくない寝たくないと言っている相手に対して「いやマジで早く寝ろって」という感じで言う時に使います。頑張りすぎて疲れ切っている相手なんかだと、シチュエーション的には合っていますね。

他にもっと優しくマイルドな感じで言うとするのであれば、I would go to sleep now「僕だったら寝るよ」と、仮定法で表現します。(こういう場合のIf節は省略可です。)
Zakiyama バイリンガル自由人
回答
  • You should go to bed early.

    play icon

You should go to bed early.
「早く寝たほうがいいですよ」

色んな表現があると思いますが、go to bedで「寝る」という簡単な表現を使いました。
Shouldは日本語訳にすると、「すべき」と強く解釈してしまいがちなのですが、英語だと「アドバイス」をするときにも使えるので、言い方のひとつだと思います。
回答
  • You should go to sleep early.

    play icon

You should go to sleep early.「早く寝たほうがいいです」

また、「よく眠る」という表現は sleep soundly / sleep tight
よく使われる表現です。

私の妻も妊娠期は、色々と不調があって、寝なくちゃいけないと分かっていても(実際にすごく眠そうでした)寝られない!!と嘆いていました。少しでも長くぐっすり寝てくださいね。(お門違いでしたら申し訳ありません)
Takashi Y 英語講師、バイリンガル英会話講師、翻訳家、動画クリエイター
good icon

31

pv icon

33539

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:33539

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら