今仕事で業務内容や、人間関係で行き詰まっている時に、友人にどうしたら良いだろうと、アドバイスを求める時、あなたはどう思う?と尋ねる時の内容です。
「仕事を辞めるべきかどうか考えている」の意味です。
whether to V or not「Vするべきか、しないべきか」
また、「ずっと長い間に渡って考えている」という感じを強調したければ、
I've been thinking
とすることもできます。
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
"I'm debating.. / I'm wondering whether.. " = 悩み中。
"I'm debating whether to buy this bag" = このスカートを買うべきかどうか悩み中。
この単語はとても使いやすいですよ!いろいろな事の悩みに使えます!
また、仕事を辞める = to quit my job
違う仕事をする= to change jobs
どちらでも使えます。
どう思う?と尋ねたい時は "What do you think?" または "What are your thoughts?".
何かが二つのことの中に、どれにする時の悩みは I'm torn between(の間に裂いてる)で言えます。
例文 I'm torn between ordering a steak or going with the fish.
「ステーキを注文するか、魚を注文するか、悩んでいる。」
参考になれば幸いです。