世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

断水状態ですって英語でなんて言うの?

フィリピンでは水不足のため断水をしている場所があるそうです。
female user icon
Mihoさん
2016/01/18 20:53
date icon
good icon

45

pv icon

27328

回答
  • Water outage

    play icon

断水はwater outageと言います。 停電はpower outageと言います。 blackout.という表現も使われますが、これは一時的な電気の供給障害による停電をさし、 節電などで電力供給が不安定になることをbrownoutと言います。
回答
  • Due to there being a lack of water, it has been turned off/shut off.

    play icon

be turned off /shut off: 水が止まっている(断水している) *文脈によって動詞が変わるのでこれだけではないです。 due to ~ : 〜のために(せいで、おかげで) *大抵よくないことのために a lack of ~ : 〜の不足 電気が止まる場合の例文 「大雪で電線が切れたため、昨晩から電気が止まっている。」 Due to snow breaking the power line, the electricity has been turned off since last night. *文脈によって動詞が変わるので、「電気が止まる」という意味の英語はturned offだけではないです。(shut off/downも使います)
good icon

45

pv icon

27328

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:45

  • pv icon

    PV:27328

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら