世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

『その前向きに目標に向かって頑張る姿勢が好きだよ』って英語でなんて言うの?

好きな人に向けて言う素直な気持ちを伝える英語をお願いします。
default user icon
( NO NAME )
2017/09/29 19:16
date icon
good icon

9

pv icon

8741

回答
  • I like your positive, focused, persistent approach.

「前向き」は直訳したら「forward-looking」になりますが、調べたら「positive」という英訳がよく使われています。 「目標に向かって」は「集中的な」とだいたい同じ意味だと思って、「focused」にしました。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • "I love your positive attitude and how you work hard towards your goals."

「その前向きに目標に向かって頑張る姿勢が好きだよ」は英語では、"I love your positive attitude and how you work hard towards your goals." と言います。 このフレーズで "I love" は「〜が好きだよ」と、"your positive attitude" は「あなたの前向きな姿勢」を、「and how you work hard towards your goals」は「そしてあなたがどれほど一生懸命目標に向かって努力しているか」をそれぞれ表しています。 「前向きな姿勢」を指して "positive attitude" を、そして「目標に向かって頑張る」を "work hard towards your goals" で表現します。これらは、英語での一般的な表現です。
good icon

9

pv icon

8741

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:8741

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら