世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

前向きでいることのメリットって英語でなんて言うの?

「前向き(な姿勢)でいることのメリット」は英語でどう言えばいいですか? 困難な状況でも、前向きな考えかたを持ちながら、状況判断をし、必要な行動をとり、対応していくという姿勢からくる、プラスの結果や効果について述べたいです。 よろしくお願いします‼️
female user icon
Joさん
2018/04/19 14:07
date icon
good icon

7

pv icon

6663

回答
  • The pros for having a positive attitude..

    play icon

  • The pros for having a positive view...

    play icon

Pros メリット Cons デメリット こうも言えますよ〜 ❶The pros for having a positive attitude are... (前向きな態度を持つことのメリットは…) ❷The pros for having a positive view are... (前向きな見方を持つことのメリットは…) 例えば: The pros for having a positive view are a happy mind, good relationships and flexibility. (前向きな見方を持つことのメリットは 幸せな心、人との良い関係、柔軟性です) 参考に!
回答
  • It is good to always take a positive stance

    play icon

  • Always being positive makes your life easier

    play icon

  • A positive attitude towards anything has advantage for you

    play icon

日本語でいう「メリット」を英語でなんというかですが、 ニュアンスで「メリットがある」と言った方が自然なので、 回答1のように"It is good to(〜すると良い)"というシンプルな表現にしました。 回答2直訳すると「いつもポジティブでいると人生楽になるよ」になります。かなり意訳なので使う場面が限られるかと思います。 回答3は「メリット」を"advantage"として「何事への前向きな姿勢はあなたにとってメリットになる」という表現にしました。 英語の"merit"は日本語の「メリット」とはニュアンスが異なるので、そのまま直訳で使うのは避けるとよいかとおもいます。
good icon

7

pv icon

6663

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6663

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら