ヘルプ

~しないつもりだったけど~したって英語でなんて言うの?

本当は(最初は)そのセミナーに行かないつもりだっけど、(やっぱり、結局)行った。
逆の、
本当は(最初は)そのセミナーに行くつもりだったけど、(やっぱり、結局)行かなかった

彼は来ない予定だったけど来た。
逆の
彼はくるはずだったけど来なかった。

「~しないつもり」だったのは「やっぱりした」ことよりも前に考えていたことですが、このような場合の時制はどうなりますか?
kyokoさん
2018/07/26 13:15

10

13334

回答
  • I was going to ~ but didn't.

  • I wasn't going to go to the seminar but I did.

  • I was going to go to the seminar but didn't.

するつもりだった=was going toになります。
しかししなかった=but didn't

本当は(最初は)そのセミナーに行かないつもりだっけど、(やっぱり、結局)行った。
I wasn't going to go to the seminar but I did.

本当は(最初は)そのセミナーに行くつもりだったけど、(やっぱり、結局)行かなかった
I was going to go to the seminar but didn't.

彼は来ない予定だったけど来た。
He wasn't going to come but he did.

彼はくるはずだったけど来なかった。
He was going to come but didn't.
Natsuka K 英語講師
回答
  • I intended~

  • He planned~

intend to (do something)は、「(なにかを)するつもりである」や「(なにかを)する気がある」の意味です。似たような表現としては、going to (do something)というものがありますが、「ほぼ決まって~する」や「ほぼ確定して~する」などの意味合いが入っているgoing toとは異なって、intend toには「まだ未定の予定」というニュアンスが含まれています。

そのセミナーに行かないつもりだっけど、結局行った。
I didn't intend to go, but I eventually did.

そのセミナーに行くつもりだったけど、結局行かなかった
I intended to go, but eventually I didn't (go).

plan to (do something)は、「(なにかを)する予定がある」や「(なにかを)計画する」などのような意味があります。intend toより「まだ未定の予定」のニュアンスがさらに強調された言い方です。

彼は来ない予定だったけど来た
He didn't plan to come, but he eventually did.

彼はくるはずだったけど来なかった。
He planned to come, but eventually he didn't (come).

10

13334

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:10

  • PV:13334

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら