I do not know what the right answer is for that problem, but ・・・・
特別に気の利いた言い方がある訳でなく、素直に英語にするしかないと思います。
書かれている全文を訳すと、次のような感じでしょうか。”can say for sure that ~”は、「~であることを断言できる。」です。
I do not know what the right answer is for that problem, but I can say for sure that your answer is wrong.
I don't know what answer should be put in there, but…
そこに(in there)どんな答えが入るか(what answer should be put)分からないけど‥
その前置きの後にbutを持ってきます。
この後に続く節として、~ということだけは、というニュアンスのことを述べたい場合、
at least(少なくとも)というフレーズを使うのもいいですね。