あなたといる時間、なるべくlazyにならずに気をつけるって英語でなんて言うの?

「あなたとすごしている時間、私はなるべくlazyにならないよう気をつけるわ。あなたの生活を良いものにするように私も努めたい。」と相手に伝えたいのです
default user icon
( NO NAME )
2018/02/27 11:29
date icon
good icon

2

pv icon

1789

回答
  • I'll be careful and try as much as I can to not be lazy when I'm with you.

    play icon

訳すと、「あなたと一緒にいる時は、できるだけlazyにならないよう気をつけるわ。」になります。

「あなたの生活をいいものにするように私も努めたい。」は、I'll work hard to make your life better. ちなみに「あなたを幸せにしたいから頑張る。」は、I'll work hard since I want to make you happy. になります。

相手のことをとても尊敬していて、支えたいという気持ちが強いんですね。素晴らしいと思います。私も見習わないといけません。

少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
good icon

2

pv icon

1789

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1789

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら