もったいないって英語でなんて言うの?

夏休みは毎日ゲームをしてい過ごしているという友達に、時間を有効に使ったらという意味で。
TAKUMIさん
2017/10/04 18:05

203

85604

回答
  • You’re wasting your time!

You’re wasting your time! You should make use of your time! 「時間無駄にしてるよ!有効活用しなきゃね!」

waste one’s time: 時間を無駄にする
make use of something: 有効活用する

ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • What a waste!

  • It's a waste!

上の表現なら、どちらも時間に限らずどんな場合の「もったいない」にでも原則対応しますよ(^^♪

例えば、使えるものを捨てるなんてもったいないとか、ジムの会員になったのに行かないなんてもったいないとか そういう状況でも使えます(^^)
回答
  • That's such a waste of time!

That's such a waste of time! = それは、時間の無駄だよ。もったいないよ。

このシチュエーションの場合:
I think playing games is a waste of time. Maybe you should make better use of your time? (ゲームをするのは、もったいないと思うよ。時間を有効に使った方がいいんじゃない?)

「もったいない」は、日本独特の表現ではあるのですが、英語で同じようなニュアンスの表現は、いくつかあります。一番一般的なのが、wasteという単語だと思います。
例えば、Don't waste your food. (「食べ物を粗末にしては、いけない。」)

少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございます。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • What a waste of time

  • Stop wasting your time

  • Use your time wisely

1)What a waste of time 「なんて時間がもったいない」
2)Stop wasting your time 「時間を無駄にするのはやめなよ」
3)Use your time wisely 「時間を賢く使いなよ」

いずれも補足説明の内容に合わせて、「時間がもったいない」と伝えるための表現にしました。どれも直接的な言い方なので、友達や家族などに言うのはOKです。

もし、食べ物やお金など様々な「もったいない」に対して言う場合は”What a waste!”、
また1)の例文のように “What a waste of food”, “What a waste of money”
などと表すこともできます。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • waste

「もったいない」を英語にしたら、waste と言います。時間とか、食べ物とか、お金とか、waste という英単語を使うことが出来ます。

例文:
Don't throw away that food. It's a waste! 「その食べ物を捨てないで!もったいないよ」

I don't think it's a waste of money. It's an investment. 「お金もったいないと思わない。投資だよ」
回答
  • You are wasting your time .

  • You are throwing away your summer vacation.

  • Why don't you put your summer holidays to good use?

①時間を無駄に使っているよ。(時間がもったいない。)   
今夏休みを過ごしている人に言うので現在形で。 
waste=無駄にする
「それは時間の無駄ですよ」=That's the waste of your time.

②夏休みを無駄にしているよ(夏休みがもったいない) 
throw away = すてる

③夏休みを有効につかったら?  
Whay don't you~=~したら?  
Put 〇〇 to good use =いい使い方をする。有効に使う。
回答
  • Do not waste your food. Someone put a lot of effort into preparing it for you.

  • Japanese are not wasteful. They respect their surroundings.

  • Don't waste your talents. Take charge of your life.

もったいない wasteful

食べ物をもったいないでください。
誰かがあなたのためにそれを準備するために多くの
努力をしました。
Do not waste your food.
Someone put a lot of effort into preparing it for you.

日本人は物をもったいない。 彼らは周囲を尊重します。
Japanese are not wasteful. They respect their surroundings.

あなたの才能をもったいないでください。
あなたの人生を管理してください。
Don't waste your talents. Take charge of your life.
回答
  • such a waste

such a waste で「なんてもったいない」のようなニュアンスを英語で表現することができます。

例:
I think it's such a waste that so much food is thrown away every year.
毎年たくさんの食品が捨てられていることは、本当にもったいないと思います。

お役に立てればうれしいです。
回答
  • a waste

ご質問ありがとうございます。

a waste

上記のように英語で表現することができます。
a waste は「無駄」というニュアンスの英語表現です。

例:
This is such a waste of food.
これは食材の無駄です。(もったいない)

お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!

203

85604

 
回答済み(9件)
  • 役に立った:203

  • PV:85604

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら