世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

(やらないのは)もったいないって英語でなんて言うの?

「質問すれば解決するのに、質問しないのはもったいない」 「あなたならやればできるのに、やらないのはもったいない」 を英語で言いたい場合、どのような表現が自然な言い回しになるのでしょうか?
default user icon
TOMOMIさん
2018/04/09 15:53
date icon
good icon

18

pv icon

26520

回答
  • It'd be a shame (if you didn't 〜)

  • it's a shame (not to 〜)

  • Don't waste the opportunity to 〜

「質問すれば解決するのに、質問しないのはもったいない」 If you just ask, it could all be resolved. It's a shame not to ask. 「あなたならやればできるのに、やらないのはもったいない」 You can do it! It'd be a shame if you didn't try.
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Don’t give up! If you don’t know the answer, just ask someone.

  • You can do anything you really want. Just go for it!

1) Don’t give up を使い、あきらめないで という表現にしてみました。 2)Just go for it も同じような相手をはげますような表現で、とりあえずやってみなよ という意味合いです。
good icon

18

pv icon

26520

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:26520

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら