やればできる子って英語でなんて言うの?

やればできる子なのにやらないのはもったいない。
male user icon
Kosugiさん
2016/09/27 14:30
date icon
good icon

14

pv icon

15169

回答
  • He/ She has potential.

    play icon

Potential:なんらかの根拠があって、その才能や伸びしろがあると思われる様子を表します。
『秘めた才能』『可能性』

彼(彼女)には可能性があると思う=やればできる、となりますね。
回答
  • someone who can do anything they set their mind to

    play icon

「やればできる子」は英語では「someone who can do anything they set their mind to」になります。

「頑張らないともったいない」ー> It's such waste if you don't try.
「やらないともったいない」ー> It's such a waste if you don't do it; It's such a waste if you don't give it a shot.

例文:
That girl is super smart. She can accomplish anything she sets her mind to.
あの子はとてもかしこいですよ。何も頑張れば達成できるよ。
good icon

14

pv icon

15169

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:15169

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら