小さな子供が大人(先生や友達の兄弟姉妹など)と一緒に写真を撮る時に、相手の膝の上に乗せて貰いたい時に、相手の方にお願いするフレーズを教えて下さい。あわせて、「子供と手を繋いで写真を撮りたい」(手を繋いでほしい)時のフレーズも教えて頂けると大変ありがたいです。
「膝」の英訳は「lap」も「knee」もあります。「lap」は座っているときだけあって、立っているときにはない体の部位です。
「knee」は足の関節にある部位です。
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast
Could you hold this child on your lap? 「この子を膝の上に抱いてもらってもいいですか?」
"hold" は「抱く」を意味し、"on your lap" は「膝の上に」という意味です。
具体的な例文として: Could you hold my little one on your lap for the photo? 「写真のためにうちの子を膝に抱いてもらえますか?」