世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

気が気じゃなくて(集中できなかった)って英語でなんて言うの?

コインロッカーの鍵を閉めたか気になって、気が気じゃなくて、ジムのクラスに集中出来なかった
default user icon
sutadhi merodhiさん
2017/10/04 21:59
date icon
good icon

24

pv icon

12605

回答
  • I was distracted.

distractedは、なにか他のことを心配して集中できないことを意味します。 例 I was distracted in the gym class because I thought I didn't lock my locker. (ロッカーのカギをしめてないと思って、ジムのクラスで集中できなかった。) You look distracted. Are you ok? (なんだか集中してないみたいだけど大丈夫?) 参考になれば幸いです。
yui 英会話講師
回答
  • I was worried about whether I locked my locker or not.

☆【情報処理プロセス】「気が気じゃない」(←書いてみると面白い日本語ですね☺)状態を思い出してみましょう(テストの結果待ちなど。。。。)→そわそわ、きょろきょろ、どうだろう、大丈夫かな?と心がそこにないような心境ですね→worry 参考にしていただけますと幸いです☺ Chiemi
回答
  • I lost my concentration.

I lost my concentration. (アイ ロスト マイ カンセントレイション)「私は集中力を失った」という言いかたがあります。 【単語の意味】 ■lose「~を失う」(過去形はlost) ■concentration「集中」 【語源】 [concentration]という単語には、 [centr]「真ん中(center センター)」が入っています。 いろんなものが真ん中に集まってくる感じ、といった風にとらえてみてください。
Takuya Nigami 英語4技能をトレーニング「にがみ塾」塾長
回答
  • I couldn't focus on my class. I was trying to remember if I closed my locker.

  • I couldn't focus on my class because I was worrying about my locker.

「コインロッカーの鍵を閉めたか気になって、気が気じゃなくて、ジムのクラスに集中出来なかった」という状況ですが、二通り作ってみました。 「集中できなかった」に "I couldn't focus" を使い、それに続いて、 「心配だった」/「考えていた」 そしてロッカーについて最後にふれている文です。
Amy オンライン英会話コーチ・TESOL英語トレーナー
回答
  • I was distracted.

他のアンカーの方が挙げてらっしゃるように、おっしゃられている内容だと、be distractedという表現が最初に思い浮かびます(*^_^*) distractは「本来注意を払って集中してやるべき事柄から注意を逸らさせる」の意味なので、 この場合は、「注意をそらされる側」の I が主語なので、【be動詞+過去分詞】の受け身の形になっています。 例文を1つ追加しておきますね♪ 例) Sorry I was distracted by their conversation. 「ごめん。あの人たちの話に気がとられちゃってた。彼らの会話で気が散った」
good icon

24

pv icon

12605

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:12605

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー