During band practice, we often say, "let's take a break," so the word "break" is best for this situation.
"During your break" could mean "during your summer holiday," for example. So, for this situation, "break time" is better.
A: What did you do during your (winter/summer/spring) break?
B: I went to my grandparents' house.
バンドの練習中には、よく "Let's take a break"(休憩しましょう)と言われます。ですから、"break" がこの状況にはベストです。
"during your break" は、例えば "during your summer holiday"(夏休み中)という意味になることもあります。ですから、この状況では "break time" の方が良いです。
A: What did you do during your (winter/summer/spring) break?
B: I went to my grandparents' house.
↓
A: (冬/夏/春)休み中は何をしましたか。
B: 祖父母の家に行きました。
Feel free to eat that when you take a break, okay?
peachさん
ご質問どうもありがとうございます。
上の文脈を英語で表現したい場合は、下記の言い方ではいかがでしょうか。
Feel free to eat that when you take a break, okay?
・ feel free to ... = 気軽に~してください
ご参考にしていただければ幸いです。