エレベーターの点検に伴う使用停止のお知らせって英語でなんて言うの?
こういう時の使用停止は決まった言い方があるのだと思って質問しました。
回答
-
out of service due to the inspection
特に決まった言い方があるというわけではありませんが、
out of service due to the inspectionと言えば良いですね。
out of service: 運転休止中、(バス、タクシーが)回送
due to~: ~のために(原因)
inspection: 点検
参考になれば幸いです。
回答
-
Notice of no service of elevators for inspection
-
Not in service for inspection
"エレベーターの点検に伴う使用停止のお知らせ" が事前通知であるならば、
Notice of no service of elevators
になり、現在すでに使用停止になっているエレベーターがある場所に掲示しているなら
Not in service
となります。
どちらも、「点検に伴う」は
due to inspection
for inspection
のようになります。