おばあちゃんが大好きですが、毎日ケンカばかり、いざ離れて暮らすとなると寂しくて愛おしくてたまりません
「いざ離れると愛しくてたまらない」は、
Once I'm away from my grandmother, I miss her so much.
でどうでしょうか?^^
「おばあちゃんが大好きですが、毎日ケンカばかり、いざ離れて暮らすとなると寂しくて愛おしくてたまりません 」
I love my grandmother but we always argue. Once I'm away from her, I miss her so much.
回答したアンカーのサイト
Whipple American English School
「胸にぽっかり穴が空いて『会いたい!』」と思う気持ちは”Miss”がピッタリです。恋しいは「愛」を感じさせる言葉なので、”I realized...miss and love her."と表現するのをオススメします。
回答したアンカーのサイト
Brighture English Academy