「ぜひ買ってくださいね」「ぜひ使ってみてね」って英語でなんて言うの?

自分が商品を出したときに、SNSなどで拡散したい時や人にオススメしたいとき、どのように言ったら良いかを教えてください。
「ぜひ買って(使って)、シェアしてね」と伝えたいです。
female user icon
yoshiさん
2017/10/11 21:10
date icon
good icon

54

pv icon

39472

回答
  • Give it a try.

    play icon

  • Be sure to give it a try.

    play icon

  • You are encouraged to give it a try.

    play icon

”give it a try”(試してみる)という表現を使ったらどうでしょう。「必ず・・・」という感じにしたければ、回答文2。 「・・・をお勧めします」としたければ、回答文3。

少しでもお役に立てれば幸いです。
Hiroshi Motai アハ!モーメンツ代表   「なるほど!」にこだわる ビジネス英語トレーナー
回答
  • Please try it.

    play icon

  • You should try it.

    play icon

  • I recommend you to use this product.

    play icon

1. "Please try it."は「ぜひ試してみてください」という意味です。
"Try"を"use"に置き換えて「ぜひ使ってみてください」という文にすることもできます。


2. "You should try it."は「あなたはこれを試してみるべきです」という意味です。
"Try"を"use"に置き換えて「あなたはこれを使ってみるべきです」という文にすることもできます。
"Try it"の前に"definitely"や"really"などの単語を付け加えることもできます。
例: "You should definitely try it." (あなたはこれを間違えなく試してみるべきです。)
"You should really use it." (あなたはこれを本当に使ってみるべきです。)


3. "I recommend you to use this product."は「私はあなたがこの商品を使うようおすすめします」という意味です。
例: Aさん "I have dry skin. Which face wash should I use?" (私は乾燥肌です。どの洗顔料を使うべきでしょうか。)
Bさん "I recommend you to use this product." (この商品を使用することをおすすめします。)
Karen I English teacher
good icon

54

pv icon

39472

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:54

  • pv icon

    PV:39472

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら