最大の愛情表現だ!って英語でなんて言うの?

これは最大の愛情だ!
みたいな。
よろしくお願いします。
default user icon
Yosumiさん
2017/10/12 13:56
date icon
good icon

9

pv icon

11899

回答
  • the maximum expression of affection

    play icon

  • This is the maximum expression of love!

    play icon

  • This is the maximum expression of my love!

    play icon

愛情表現 は、expression of affection といいます。

最大の は、the maximum ですから、

”最大の愛情表現”
は、
the maximum expression of affection
です。

”これは最大の愛情だ!”
は、
This is the maximum expression of love!
です。

もし、これが質問者さんのセリフの場合は、
俺の、
を入れなければいけませんから、

This is the maximum expression of my love!
と言ってくださいね。

どうせなら、花もお忘れなく♡

もしこれがプロポーズで、めでたく結婚になったら、
ちよか先生を結婚式に呼んでくださいね。
がんばってください!(*^^*)
Chiyoka きもの着た通訳 & プライベート英語教師
回答
  • It's the greatest expression of love.

    play icon

  • It's the highest expression of affection.

    play icon

二つ英訳を作りました。

英訳① It's the greatest expression of love.
greatest expressionで「最大の表現」という意味です。

あるいは、
英訳② It's the highest expression of affection.
affectionで「愛情、愛着、好意」という意味です。

いかがでしょうか。
ご参考になりましたら幸いです。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

9

pv icon

11899

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:11899

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら