世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

粘着質、粘着愛って英語でなんて言うの?

しつこく執着する感じの愛情…ストーカーとか、独占欲、束縛とかのそういう愛情の英語での表現はありますか?
default user icon
( NO NAME )
2016/01/15 18:51
date icon
good icon

48

pv icon

26201

回答
  • ① Clingy

    play icon

  • ② Needy

    play icon

「しつこく執着する感じの愛情」の英語、ありますよ! そういう性格の人は「① Clingy」と言います。 ニュアンスでは、いつも電話をしつこくする人、出かけたら「どこへ行ってたの?」とか、何でも知りたがる恋人は「① Clingy」なのです。 ネガティブなニュアンスですね、もちろん。 他にも、「② Needy」(愛情に飢えた)が使えますが、恋人を「② Needy」とはあまり言いません。 断然、「① Clingy」を使います。 *恋人とか関係なく、異性を常に求めている人を「desperate」と言います。「必死」を意味します。 ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • sticky

    play icon

clingy や needyよりもさらに粘着型で、ちょっと病的な感じを表すのであれば、 stickyがしっくりきます。 ストーカー的なしつこさですね。 恋愛に限らず、人間関係において粘着質なタイプの人のことも、stickyで表せます。 たとえば、AさんとBさんがいたとして、Bさんの知り合いであるCさんをAさんに紹介して3人で食事したとします。 その後、AさんがBさん抜きでCさんと飲みに行ったことを知ったBさんが、 「私が先に仲良くなったCさんと、私抜きで二人で遊びに行くってどういうこと?」と、 機嫌を損ねてしまったとします。 そういうBさんの粘着性が嫌だなぁと思ったAさんが一言、 B is really sticky! Bさんって粘着質だよね。 とか言ったりします。 実際にあったお話です(ちょっと怖かったです)
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • possessive

    play icon

「独占欲が強い」の意味でpossessiveをよく使います。 possess「所有する」の派生語です。 例) He is very possessive. 「彼はすごく独占欲が強い」
good icon

48

pv icon

26201

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:48

  • pv icon

    PV:26201

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら