Please come back after an hour the manager on duty/supervisor is not available at the moment.
Please come back after an hour the manager on duty/supervisor is not available at the moment.
- This is a polite way to say that the person who in charge is not available and they can come back later so that they can be assisted.
Please come back after an hour the manager on duty/supervisor is not available at the moment.
- これは現在担当者が不在のため、あとで戻ってきてくれればお助けできるでしょう、という丁寧な言い方になります。
Hi, the Manager is not here. Can you come back after lunch.
Hi, the supervisor is out. Can you come back after an hour.
▪Hi, the Manager is not here. Can you come back after lunch.
This is saying that the person in charge (manager) is not here and that he/she should come back after lunch.
▪Hi, the supervisor is out. Can you come back after "an hour".
This sentence can be used when you know how long the person in charge will be out.
●
▪Hi, the Manager is not here. Can you come back after lunch.
これは担当者が不在で、ランチ後にまた戻ってきて欲しいという表現です。
▪Hi, the supervisor is out. Can you come back after "an hour".
これは担当者がどれくらいで戻って来るかわかっている時に使う表現ですね。
●
The manager's not here. Could you call back later please?
There's nobody available to help you at the moment. Would you mind calling back?
Explanation and context example:-
Everyone is entitled to a lunch break. So it should be no surprise to anyone calling during this period of time that nobody is able, or willing, to speak to them! A very typical explanation would be:
"The manager's not here. Could you call back later please? " or, if you do not wish to identify anyone who may speak to the visitor, you could just say:
"There's nobody available to help you at the moment. Would you mind calling back?"
説明と例文:
誰もが同じように昼休みを取る権利があります。ですので、この時間に電話をかけてきても誰も喜んで対応したくはありません!
典型的な説明:
"The manager's not here. Could you call back later please? "
(責任者が不在です。後ほどかけなおしていただけますか?)
または、お客さんに誰という事を特定されたくなければ、次のように言う事も出来ます。
"There's nobody available to help you at the moment. Would you mind calling back?"
(対応できるものが誰もおりませんので、かけなおしていただけませんか?)
Please come back after lunch....The person in charge will be available then...
TIming is everything and sometimes we can be too early or too late to make a connection with ...a supervisor or manager (especially during lunch break!)
You can politely advise the caller of the reality of the situation...like this:-D
"Please come back after lunch....The person in charge will be available then..."
タイミングは全てですよね。
時には責任者や管理者などに会うのが早すぎたり、遅すぎたりします
(特に昼休みなど!)
このような現実的な状況では、相手に丁寧に次のように伝えることが出来ます:-D
【例】
"Please come back after lunch....The person in charge will be available then..."
(お昼休みの後にお越しください、その後ですと責任者が対応できます)
Can you come back later the manager is not here at the moment
I'm afraid the manager is not here at the moment can you come back later please
To 'come back later' means to return at a later timeand wait a little while by saying 'the manager is not here/not available' explains why they need to come back
come back later'は、しばらく経ってからまた戻ってくることを表します。
'the manager is not here/not available'(責任者がいない)は、もう一度出直さなければならない理由を説明します。
"Could you come back" is asking them to return later when the manager or person they need to speak to will be present.
"can I take a message" is asking them if they can tell you what they wish to speak to the manager about so you can ask the manager to get in touch with them when the manager is available.
"Could you come back" は、上司など目的の人がいるときにもう一度来て欲しいと伝えています。
"Can I take a message" では、上司がその人に連絡できるように「メッセージを預かりましょうか」と尋ねています。
If youd like to speak to a manager you will need to come back later.
The manager is on a lunch break
The manager is on a lunch break.
If youd like to speak to a manager you will need to come back later.
The person in charge is not in.
Sometimes when we are working the manager may not be in. So you can try and de-escolate and try and assist. "The manger is not in, but I can try and assist. Or you can come back at a later time".
The manager is on a lunch break.(責任者は今昼休みです)
If you'd like to speak to a manager you will need to come back later.(責任者と話したいなら、後でもう一度来ていただかなければなりません)
The person in charge is not in.(責任者が今不在です)
仕事では時に責任者が不在のことがあると思います。そういうときには、緊張を和らげるため手助けを申し出ることもできます。
"The manger is not in, but I can try and assist. Or you can come back at a later time".
(責任者は不在ですが、私にできることがあれば。後で来ていただいても構いませんが)