非正規社員に正社員と同じ仕事をさせたんじゃないの?って英語でなんて言うの?

海外のパートタイマーのスタッフから、現場の責任者から正社員と同じ量、内容の仕事を指示されるとクレームがありました。質問は責任者への確認メールです。〜してたんじゃないですか?という問い方も教えて下さい。
default user icon
Junkoさん
2020/08/07 15:10
date icon
good icon

2

pv icon

1903

回答
  • Were you not asking the temporary workers to do the same work/same amount of work as the permanent workers?

    play icon

ご質問ありがとうございます。

"Were you not asking the temporary workers"=「あなたは非正規社員に~を聞いていたのではないですか」

"to do the same work/same amount of work as the permanent workers?"=「正規社員と同じ仕事・同じ仕事の量をするように」

☆「〜してたんじゃないですか?」というフレーズは "Were you not asking (someone) to (action)?"になります。

例:"Weren't you asking them to work longer hours?"=「あなたは彼らにもっと長く働くように言っていませんでしたか?」
Momo バイリンガル英語講師
good icon

2

pv icon

1903

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1903

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら