母が一番好きな花って英語でなんて言うの? 私の誕生日に、毎年母へ花を贈ります。
母が一番好きな花のフラワーアレンジメントを。
それを伝えたいのですが、英語でどう伝えたら良いのでしょうか?また、簡単な文面だとどう書いたら良いのでしょうか?よければ回答お願い致します。
回答
my mom's favorite flowers
「母が一番好きな花」は英語に訳したいならこのようです。
my mom's favorite flowers
例文
My mom's favorite flowers are hydrangeas,
母が一番好きな花は紫陽花です。
My mom's favorite flowers are roses.
母が一番好きな花はバラです。
Those are my mom's favorite flowers.
それは母が一番好きな花です。
ご参考までに。
回答
my mom's favorite flower
my mom's favorite flowers
「母が一番好きな花」という表現を英語で表すと「My mom’s favorite flower」という表現になります。「花」という言葉は「flower」になります。「Flower」の複数形は「flowers」です。「一番好きな」という表現を英訳すると「favorite」という言葉になります。例えば、「My mom’s favorite flower is roses.」と「My mom’s favorite flowers are roses and violets.」という文章を使っても良いと考えました。「Rose/roses」は「バラ」という意味で、 「violets」は「すみれ」という意味です。
回答
My mother's favorite flowers
My mom's favorite flowers
ご質問ありがとうございます。
・「My mother's favorite flowers」
「My mom's favorite flowers」
=母が一番好きな花
(例文)My mother's favorite flowers are tulips.
(訳)母が一番好きな花はチューリップです。
(例文)My mom's favorite flowers are roses.
(訳)母が一番好きな花は薔薇です。
便利な単語:
rose 薔薇
tulip チューリップ
お役に立てれば嬉しいです。
Coco