医学的な「消化不良」は
maldigestion(malは悪い、digestionは消化)
disdigestion(disは打ち消し)
ですが、何となく理解したようでスッキリしない知的不消化はdisdigestionがその意味に相当します。
では、仰るような
「本を読んだけれども良く理解できずに、自分のものにした感じがしない」は、
I read this book but I could not fully digest it.
(この本を読んだけれど、完全に消化(理解)できなかった)
と訳すことができますよ。
参考になれば嬉しいです!
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
I couldn't understand the book deeply.
「その本を深く理解することは出来なかった」
また、ちなみに、
「食べ物の消化不良」はdigestive problemsと言いますm(__)m
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)