If you leave your wallet / purse like that, it may be stolen.
If you leave your wallet / purse like that, you may get it stolen.
I'm afraid は「申し訳ありませんが」「残念ですけど」「せっかくですが」という意味ですので、今回の場合は不要になります。
また、your wallet is stolen になりますと 一般生活において「あなたの財布は盗まれる」状態を指します。
例)What should I do if my wallet is stolen:(一般生活において)財布を盗まれたら何をすべきか?
「無造作に財布を置く」というのを前文のように、if you leave your wallet like that(そのような(状態で)財布を置いておくと)と言い換えることができます。
wallet:アメリカ英語で「札入れ」という意味の財布
purse:イギリス系英語で財布;アメリカ英語では小さいハンドバッグ。女性の中でもpurseを財布の代わりに使っている人もいます。
後文で、may(~かもしれない)を使用します。 その際に必要な動詞は以下の通りです。
盗まれる(動詞)
・ be stolen
・ get 物 stolen
英訳例1番目・2番目の it は財布を指します。
◆英訳例1番目は「財布が盗まれるかも知れません」という意味になります。
◆英訳例2番目は「あなたは財布を盗まれるかも知れません」という意味になります。
以上、お役にたてば幸いです☆
I'm concerned とは「心配があります」という意味です。不安だったら、この言葉を使うことができます。
そして、"that your wallet will be stolen" とは「財布が盗まれる」を指します。
バーで人に注意してあげたいとき、"I'm concerned that your wallet will be stolen if you leave it carelessly at the bar." と言います。「バーで無造作に財布を置いたら、盗まれる心配があります。」と翻訳できます。