世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

財布が盗まれる心配がありますって英語でなんて言うの?

バーで無造作に財布を置いている人に注意してあげようと思っているんですが、I'm afraid your wallet is stolen で大丈夫ですか?
default user icon
( NO NAME )
2017/10/17 23:02
date icon
good icon

14

pv icon

19286

回答
  • If you leave your wallet / purse like that, it may be stolen.

    play icon

  • If you leave your wallet / purse like that, you may get it stolen.

    play icon

I'm afraid は「申し訳ありませんが」「残念ですけど」「せっかくですが」という意味ですので、今回の場合は不要になります。 また、your wallet is stolen になりますと 一般生活において「あなたの財布は盗まれる」状態を指します。 例)What should I do if my wallet is stolen:(一般生活において)財布を盗まれたら何をすべきか? 「無造作に財布を置く」というのを前文のように、if you leave your wallet like that(そのような(状態で)財布を置いておくと)と言い換えることができます。 wallet:アメリカ英語で「札入れ」という意味の財布 purse:イギリス系英語で財布;アメリカ英語では小さいハンドバッグ。女性の中でもpurseを財布の代わりに使っている人もいます。 後文で、may(~かもしれない)を使用します。 その際に必要な動詞は以下の通りです。 盗まれる(動詞) ・ be stolen ・ get 物 stolen 英訳例1番目・2番目の it は財布を指します。 ◆英訳例1番目は「財布が盗まれるかも知れません」という意味になります。 ◆英訳例2番目は「あなたは財布を盗まれるかも知れません」という意味になります。 以上、お役にたてば幸いです☆
回答
  • I'm concerned that your wallet will be stolen.

    play icon

I'm concerned とは「心配があります」という意味です。不安だったら、この言葉を使うことができます。 そして、"that your wallet will be stolen" とは「財布が盗まれる」を指します。 バーで人に注意してあげたいとき、"I'm concerned that your wallet will be stolen if you leave it carelessly at the bar." と言います。「バーで無造作に財布を置いたら、盗まれる心配があります。」と翻訳できます。
good icon

14

pv icon

19286

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:19286

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら