日本の会食では、同等の役職者が出席するよう調整しますって英語でなんて言うの?

同じレベルの役職者、と言う表現をレッスンで説明できなかったので。相手が部長を出してきたらこっちも部長を出すようにする、、、といったお作法についてです。
Mayuさん
2017/10/17 23:21

15

2496

回答
  • In Japan, we are protocol-conscious in deciding who should attend business dinners.

「同レベルの役職者同士が相手する・・・」というような外交儀礼を”protocol”と言います。最近では、コンピューター同士の通信規約のことも”protocol”と表現するのですが、これも、同じ機能を持った者同士がやり取りするというイメージで、このように言うのです。

これを応用して”protocol-conscious”というと、「外交儀礼を重んじる」という意味ですので、ご質問の趣旨に沿うかと思います。
Hiroshi Motai アハ!モーメンツ代表   「なるほど!」にこだわる ビジネス英語トレーナー

15

2496

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:15

  • PV:2496

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら